Scherzi a parte, signor Chance, le posso chiedere cosa sta facendo qui?
All kidding aside, Mr. Chance, may I ask just what you're doing here?
Beh, cosa sta facendo qui, Padre?
Well, uh... What are you doing here, Father?
Voglio sapere cosa sta facendo qui.
I want to know what you're doing here.
Agente Harrison, cosa sta facendo qui?
Agent Harrison, what are you doing here?
Che diavolo ci sta facendo qui?
What the hell's he doing here?
Ma cosa sta facendo qui adesso?
What are you doing here? I mean, now?
Che cos'e' che sta facendo qui, esattamente?
What exactly is it that you are doing here?
Davvero, che sta facendo qui fuori?
Really, what are you doing out here?
Seriamente, cosa sta facendo qui fuori?
Seriously, what are you doing out here? [Sighs]
Cosa sta facendo qui, Mr Scott?
What're you doing here, Mr. Scott?
Che cosa sta facendo qui fuori?
what's your dad doing out here?
Sig.ra Kent, che cosa sta facendo qui?
mrs. kent, what are you doing here?
E allora cosa sta facendo qui, sua maesta'!
What are you doing here, your highness?
Signorina Kang, cosa sta facendo qui?
Miss KANG, what are you doing here?
Quello che Ryan sta facendo qui è di coprire dei traditori, tutta la sua...
Ryan, what he's doing here is breeding renegades, his whole damn
Posso chiederle cosa sta facendo qui fuori?
May I ask what it is you're doing out here?
So cosa sta facendo qui a Phoenix e sono qui per dirle che non le permettero' di farla franca.
I know what you're doing here in Phoenix and I'm here to tell you I'm not going to let you get away with it.
Senti, se lui e' davvero chi dici, allora si merita qualsiasi cosa gli succedera' in quella stanza, ma non fino a che non ci dice lui chi e', e cosa sta facendo qui.
Listen, if he is who you say he is, Then he deserves whatever is gonna happen to him in that room, But not until he tells us who he is
Chi e' lei e cosa sta facendo qui dentro?
Who are you and what are you doing in here?
Sa, quello che sta facendo qui sono affari suoi, e io questo lo rispetto.
You know, what you're doing here is your business, and I respect that.
E con il lavoro che tuo padre sta facendo qui... la storia verrà cambiata!
The work your father is doing here... history in the making.
Lucas sta facendo qui i provini per il suo film, quindi lo studio non e' accessibile.
Lucas is casting his movie in here today, so the studio's off-limits. Ohh.
Le dispiacerebbe dirmi che sta facendo qui con Burrows e Scofield?
You mind telling me what you're doing with Burrows and Scofield?
Quel che sta facendo qui... è il suo sogno.
What he's doing here... it's his dream.
Forse avrà la cortesia di spiegare cosa sta facendo qui.
Perhaps you'd care to explain just what it is you're doing here.
Sappiamo quello che sta facendo qui, Governatore.
We know what you're doing here, Governor.
Perche' non iniziamo dalla donna nell'altra stanza e da cosa diavolo sta facendo qui.
Why don't we start with the woman in the other room and what the hell she's doing here.
Mi chiedevo se potesse dirmi che sta facendo qui.
Just wondering if you could tell me what you're doing here.
Ora, purtroppo... non tutti apprezzano il valore di quello che sta facendo qui.
Now, unfortunately, not everybody appreciates the value of what you do here.
Le dispiacerebbe spiegarmi cosa sta facendo qui?
Care to tell me what you're doing here?
Allora, cosa sta facendo qui in realta', agente Gibbs?
So, what are you really doing here, Agent Gibbs?
Oh, è questo che il Signor Adams sta facendo qui?
Oh, is that what Mr. Adams is doing here?
Voglio dire, cosa sta facendo qui?
I... I mean, what is he doing here?
Mi piacerebbe capire quello che sta facendo qui, signore.
Wish I understood what you were doing here, sir.
E dobbiamo allearci con loro, costruire loro una casa, un rifugio, come lei sta facendo qui.
And we must ally with them, build a home for them, a sanctuary, like you're doing here.
Hai ragione, ma sappiamo che Bun e' nella foto e che forse ha la chiave per sapere non solo chi e' Darryl Van Horne, ma anche cosa diavolo sta facendo qui, e sai, lo chiederei a lei ma... e' in coma, cosi' tutto quello che abbiamo
You're right. But we do know that bun is in the picture, and that she possibly holds the key to not only who Darryl Van Horne is, but what the hell he's doing here, and, you k I would ask her, but she's in a coma.
Che diavolo sta facendo qui, se non ha letto il nostro fascicolo?
What the hell are you doing here if you haven't read our file?
Vuole dirmi cosa sta facendo qui fuori?
You want to tell me what you're doing out here?
Va bene, signor Pickford, cosa sta facendo qui?
Okay, Mr. Pickford, what are you doing here?
Cosa sta facendo qui da solo?
What are you doing out here by yourself?
Cari figli, vi invito ad aiutare Gesù con le vostre preghiere nella realizzazione di tutti i piani che sta facendo qui.
I call you by your prayers to help Jesus along in the fulfillment of all the plans which He is forming here.
Quello che si sta facendo qui è mescolare sostanza chimiche in un fumo e sostanzialmente diffonderlo nell'ambiente.
Here what someone is doing is mixing up chemical in a smoke and basically spreading that through the environment.
E' un giovane interessante...e sua sorella, Celine... e quello che sta facendo qui è osservare l'auto assemblaggio dei suoi Cheerios nella tazza dei cereali.
He's an interesting little kid -- and his sister, Celine -- and what he's doing here is observing the self-assembly of his Cheerios in his cereal bowl.
2.1550559997559s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?